神州萬里慶華誕,見證城市大崛起

2022-09-30 08:00:0007:11 5464
聲音簡介

This is Foshan.

這里是佛山。


It's a city that was home to just 758,000 people in 1985 that's now almost the same size as Hong Kong.

這座城市在1985年僅有75.8萬人口,而如今幾乎和香港一樣大了。


And yet, despite its population of 7.4 million people, most of us would probably confess that we've never heard of it.

不過,盡管坐擁740萬人口,這座城市卻并不為大多數(shù)人所熟知。


It's a story that's repeated time and time again with massive cities across this vast country and it speaks to the insane urbanization of this emerging superpower over the past 30 years - quick, sustained, on a huge scale and all happening while other countries were distracted with their own problems. These are the massive Chinese cities you've never heard of… yet.

在這個幅員遼闊的國家,同樣的故事一次又一次地在大型城市中上演,這個新興超級大國在過去30年間展現(xiàn)出了驚人的城市化——高速度、持續(xù)性、大規(guī)模,而其他的國家在這期間卻還得周旋于自己國家的困難之中。你可能從沒聽過中國的這些大城市,但那也是遲早的事。


60% of China's 1.4 billion citizens now live in cities, but it wasn't always like this.

在中國目前的14億人口之中,有60%為城市居民,但事實卻并非向來如此。


With some of the most productive agricultural land in the world, the population used to be spread across rural areas.

由于擁有世界上最肥沃的農(nóng)田,在過去中國人口大部分遍布在農(nóng)村地區(qū)。


Then, in the 1970s and 80s, social and economic reforms triggered the start of a major transition to urban living and many of the country's small villages transformed into enormous metropolises.

隨后,在上世紀(jì)七八十年代,社會和經(jīng)濟(jì)方面的改革使大量人口向城市遷移,許多小村莊也轉(zhuǎn)型成了大都市。


Today more than 113 cities have a population of over a million people and the country is home to more of the world's largest cities than anywhere else.

今天,100萬以上人口的城市超過了113個,中國已成為世界上擁有最多大型城市的國家。


It's a rate of progression that was only really made possible by a long-term strategic plan to control urban growth.

只有通過長期的戰(zhàn)略規(guī)劃指導(dǎo)城市發(fā)展,才有可能取得如此高速的進(jìn)程。


With the majority of China's large cities concentrated in the North East prior to the reforms, Special Economic Zones (SEZs) were established to shift the country's economic centre south - while small and medium-sized cities across China were designated free-trade, high-tech, economic and technological development zones to ensure investment, jobs and population growth were not limited to just a handful of areas.

在改革之前,中國的大部分大型城市都集中在華北及華東地區(qū),因而,經(jīng)濟(jì)特區(qū)的建立將國家經(jīng)濟(jì)中心南移,同時,中小型城市成立了自由貿(mào)易區(qū)、高新技術(shù)開發(fā)區(qū)和經(jīng)濟(jì)技術(shù)開發(fā)區(qū),以確保不讓投資、就業(yè)和人口增長發(fā)展受限。


These widespread and varied economic incentives, coupled with massive government spending on infrastructure to better connect the country, allowed new cities to seemingly grow out of nowhere at a rate that remains unmatched at any time in human history.

廣泛而多樣的經(jīng)濟(jì)激勵手段,以及政府在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)上的大量投入促進(jìn)了國內(nèi)各地的往來與連接,隨之涌現(xiàn)出了許多新的城市,這樣的速度可以說在人類歷史上的任何時候都無法匹敵。


While the likes of Shenzhen, Guangzhou and Wuhan are now more widely known, dozens of others are yet to achieve the same notoriety - despite now having enormous populations and playing an increasingly important role in the global economy.

與深圳、廣州和武漢這樣一些更為人們所熟知的城市不同,另外的幾十個城市盡管同樣擁有龐大的人口并在全球經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮著越來越重要的作用,卻依舊沒有取得同樣的名聲。


Guiyang is a classic example of this.

貴陽就是一個典型的例子。


Home to 900,000 people before the reforms it's now a city of 3.4M, despite sitting more than 550 kilometers from the sea.

盡管距離海岸線有550多公里,這座城市的人口也從改革開放前的90萬發(fā)展成了現(xiàn)在的340萬。


Lacking the easy access to global markets that coastal cities enjoy, Guiyang's economy transformed from one centred around machine manufacturing and mining to services, with an emphasis on computing and big data.

由于不像沿海城市一樣容易進(jìn)入國際市場,貴陽便將經(jīng)濟(jì)重心從機(jī)械制造業(yè)和采礦業(yè)轉(zhuǎn)移至以計算和大數(shù)據(jù)為重點(diǎn)的服務(wù)業(yè)上。


Foxconn, Microsoft and Huawei all now run offices in the city.

富士康、微軟和華為如今都在這座城市設(shè)有辦公點(diǎn)。


Despite now boasting a modern skyline, Guiyang has retained many historical sites including the Qingyan Ancient Town and Jiaxiu Pavilion, which have contributed to a growing tourism base.

盡管身處現(xiàn)代化的前沿,貴陽依舊保存了許多歷史遺跡,比如青巖古鎮(zhèn)和甲秀樓,這也促進(jìn)了旅游業(yè)的發(fā)展。


Though still small for China, the city opened its first metro line in 2017 and has two more already under construction.

盡管在中國還算不上是大城市,貴陽在2017年就開通了第一條地鐵線路,另有兩條正在建設(shè)當(dāng)中。


A network of eight is planned in total.

預(yù)計將建成一個共有8條線路的地鐵網(wǎng)絡(luò)。


Heading to the east coast, Wuxi forms a part of the Yangtze Delta megalopolis that's now home to over 75 million people.

距離東部沿海更近的無錫則是長江三角洲特大城市群的一部分,超過7500萬人現(xiàn)居住在長三角城市群。


Nestled between Shanghai and Nanjing, the city has gone from 850,000 residents in 1985 to 3.3 million today.

無錫位于上海和南京之間,其人口從1985年的85萬增至如今的330萬。


That's bigger than Athens.

這比雅典的人口還要多。


When the Wuxi New District was created in 1992, it began to turn the city into one of China's major industrial parks and a centre for scientific and industrial innovation.

1992年無錫新區(qū)建成后,無錫開始成為中國主要工業(yè)園區(qū)之一,并成為科技和工業(yè)創(chuàng)新中心。


The likes of Siemens, Hitachi, Volvo and AstraZeneca all now based there.

現(xiàn)在,西門子、日立、沃爾沃和阿斯利康等公司均在無錫設(shè)立了總部。


This abundance of multinationals has transformed the skyline and 21 skyscrapers have been built since 2005.

大量的跨國企業(yè)讓無錫的空中輪廓線變了一個樣子,自2005年以來,有21座摩天大樓建成。


Three supertalls were opened in 2014 alone.

僅2014年就有三座摩天大樓開放。


Tourism has also played a part in the city's growth, particularly as it boasts one of the world's tallest statues - the 79-meter Grand Buddha at Ling Shan.

城市發(fā)展也得益于旅游業(yè)的發(fā)展,尤其是無錫擁有世界上最高的雕像之一——79米高的靈山大佛。


For comparison, the Statue of Liberty is just 46 meters tall without its base.

相比之下,如果不算上底座,自由女神像也只有46米高。


From a city of just half a million people in 1984, Ningbo also on China's east coast, is now the same size as Rome and Montreal, with a population of 4.2 million.

同樣位于中國東部沿海的寧波,人口從1984年的區(qū)區(qū)50萬增至420萬,規(guī)模已經(jīng)跟羅馬和蒙特利爾加起來一樣大了。


Designated as one of 14 open coastal cities in 1984 - that's a special type of economic zone for port cities - Ningbo now acts as a trade hub for the southern Yangtze River Delta and, since its merger with the neighbouring Zhoushan in 2006, it's become one of the busiest ports in the world.

作為1984獲批成立經(jīng)濟(jì)特區(qū)的14個沿海開放城市之一,寧波現(xiàn)在是長江三角洲南翼的貿(mào)易中心,自2006年與鄰近的舟山兩港合一后,寧波成為了世界上最繁忙的港口之一。


As a result, Ningbo forms a major part of China's 21st-century maritime silk road initiative, better connecting Eastern China with Europe.

因此,寧波成為了中國21世紀(jì)海上絲綢之路的重要一環(huán),更好地連接了歐洲和華東地區(qū)。


The city's transformation has seen it develop an impressive and modern skyline boasting 22 skyscrapers with a further 12 currently under construction, including the 409-metre Ningbo Center.

在城市的轉(zhuǎn)型中,寧波描繪出了一條精美又充滿現(xiàn)代化的空中輪廓線,有22座摩天大樓建成,12座大樓在建,其中還包括了409米高的寧波中心大廈。


That story of Foshan's little-known size is actually all to do with its location.

佛山之所以鮮為人知實際上和它的地理位置有關(guān)。


The city sits close to Guangzhou which has a population of 13 million people and forms part of the Pearl River Greater Bay Area - where it's overshadowed by the likes of Macao, Shenzhen and Hong Kong.

擁有1300萬人口的廣州是珠江大灣區(qū)的一部分,這讓臨近的佛山被澳門、深圳和香港這樣的城市奪去了光芒。


To say that Foshan is a major manufacturing hub is a bit of an understatement.

其實,說佛山是主要制造業(yè)中心甚至都有點(diǎn)保守了。


There are now more than 3,000 factories in the city producing more of the world's electrical appliances than anywhere else.

佛山現(xiàn)有3000多家工廠,是世界上生產(chǎn)電器最多的地方。


If you've purchased an air conditioner or fridge since 2014, there's a 50% chance it was made right here.

在2014年之后賣出的空調(diào)和冰箱有一半是在這里生產(chǎn)的。


Sitting in the country's northeast, Jinan is now the same size as Barcelona - having grown its population to 5.6 million from just 1.3 million back in 1983.

濟(jì)南位于中國的東北部,其人口從1983年區(qū)區(qū)的130萬增長到了現(xiàn)在的560萬。


The city is one of China's main tech-hubs, with the Jinan High-Tech Industrial Zone and the Jinan Export Processing Zone, leading to the likes of Panasonic, Volvo and Sanyo all setting up operations there.

作為中國主要技術(shù)中心之一,濟(jì)南高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開發(fā)區(qū)和濟(jì)南出口加工區(qū)均位于此,松下、沃爾沃和三洋等企業(yè)都在這里開展業(yè)務(wù)。


Since the completion of its first skyscraper in 1997, Jinan's skyline now rivals Los Angeles with 27 skyscrapers already complete and a further seven currently under construction.

自1997年第一座摩天大樓建成以來,如今濟(jì)南的空中輪廓線已經(jīng)和洛杉磯相當(dāng)了,有27座摩天大樓完工,另有7座大樓在建。


Despite this rapid change, Jinan has managed to remain one of the greenest cities in China, accommodating much of its booming population in dense high-rise districts while allowing extensive green spaces to cover large parts of the city.

盡管城市發(fā)展如此迅速,濟(jì)南依舊是中國最綠色的城市之一,廣闊的綠地覆蓋了城市的大部分地區(qū),為大量蓬勃發(fā)展的人口在密集的高層住宅區(qū)提供了棲身之地。


Though other countries have, of course, seen huge growth over the same time, nothing comes close to either the scale or pace of what has happened in China since the 1980s.

雖然在同一時期內(nèi),其它國家也歷經(jīng)了巨大的發(fā)展,但無論是在規(guī)模上還是速度上都無法與20世紀(jì)80年代之后的中國相提并論。


While many of the country's massive new cities are yet to reach the same level of name recognition as others in the West, their role in global trade and China's growing influence means it's only a matter of time before they become household names.

盡管,中國新涌現(xiàn)的許多大型城市還沒有在知名度上達(dá)到西方其他城市的水平,但它們在全球貿(mào)易中所扮演的角色以及中國日益增長的影響力意味著,這些城市變得家喻戶曉只是時間問題。

用戶評論

表情0/300
猜你喜歡
神州乒乓

乒乓雖小,有容則大,我分享乒乓達(dá)人的故事

by:神州乒乓

霹靂神州

軍神會梵天,劍圣會拳皇,是風(fēng)云?是荒煙?只聞后世又一章。東瀛大軍動作不斷,素還真與莫召奴分工合作,與神鶴佐木連手保衛(wèi)中原,而莫召奴、神秘劍客親回東瀛,希望與天皇...

by:霹靂布袋戲

涇日學(xué)習(xí)|慶中國共產(chǎn)黨百年華誕

悠悠百年,當(dāng)年那只小小的木船,向今朝駛來,已成長為一艘鋼筋鐵骨的巨艦。千秋偉業(yè),百年恰是風(fēng)華正茂。從最開始的50多人,到現(xiàn)在的9000多萬人,正是新鮮血液地不斷...

by:羅涇藍(lán)朋友

異域神州道

【內(nèi)容簡介】自尋道向前找自有人間道水和山走了多少數(shù)不著天不老保我家鄉(xiāng)永遠(yuǎn)的好看盡盡是青山青山處處雨急風(fēng)高故園路竟是走不盡長路道人道道神道自求人間道妖與魔都說自已...

by:聲刻時光工作室

聽錦繡神州

朝碧海而暮蒼梧,乃以一隅自限耶

by:麻倩影讀書小院

神州擂(30回)

清代末年,號稱“震寰球”的俄國著名拳王馬洛托夫來華擺擂。風(fēng)火小雷神霍天舒報名應(yīng)擂,被洋奴買辦用藥酒害死。各地武林英杰,會師天都,大鬧國術(shù)館,夜闖新軍衙門,沖破重...

by:奇億

神州傳奇_小蝶

神州傳奇_第一回_九幽老怪_第1集

by:只為分享聲音那點(diǎn)故事