泰戈?duì)?《飛鳥集》 161-170 甜甜朗讀

2021-11-24 10:46:4102:22 71
聲音簡介

161

蛛網(wǎng)好象要捉露點(diǎn),卻捉住了蒼蠅。

The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.

162

愛情呀,當(dāng)你手里拿著點(diǎn)亮了的痛苦之燈走來時,我能夠看見你的臉,而且以你為幸福。

Love! when you come with the burning lamp of pain in your hand,

I can see your face and know you as bliss.

163

螢火對天上的星說道:“學(xué)者說你的光明總有一天會消滅的?!?/p>

天上的星不回答它。

The leaned say that your lights will one day be no more, said the firefly to the stars.

The stars made no answer.

164

在黃昏的微光里,有那清晨的鳥兒來到了我的沉默的鳥巢里。

In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.

165

思想掠過我的心上,如一群野鴨飛過天空。

我聽見它們鼓翼之聲了。

Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.

I hear the voice of their wings.

166

溝洫總喜歡想:河流的存在,是專為它供給水流的。

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

167

世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌聲做報酬。

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.

168

壓迫著我的,到底是我的想要外出的靈魂呢,還是那世界的靈魂,敲著我心的門,想要進(jìn)來呢?

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,

or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

169

思想以他自己的語言喂養(yǎng)它自己而成長起來了。

Thought feeds itself with its own words and grows.

170

我把我心之碗輕輕浸入這沉默之時刻中,它盛滿了愛了。

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.


用戶評論

表情0/300
喵,沒有找到相關(guān)結(jié)果~
暫時沒有評論,下載喜馬拉雅與主播互動
猜你喜歡
Stray Birds泰戈?duì)栵w鳥集英文

許多批評家都說,詩人是“人類的兒童”。因?yàn)樗麄兌际翘煺娴?,善良的。在現(xiàn)代的許多詩人中,泰戈?duì)柛且粋€“孩子天使”。他的詩正如這個天真爛漫的天使的臉;看著他,就“...

by:MonaLimin

英語美文:泰戈?duì)栵w鳥集

大家好,我是Cherlin,一名來自美國的留學(xué)生。我喜歡在喜馬拉雅上讀一些自己喜歡的書或則文章,有興趣的話可以進(jìn)來聽聽。因?yàn)橹形牟⒉皇俏业哪刚Z,我的普通話不是特...

by:Cherlin奇幻英語之聲

泰戈?duì)栵w鳥集-全民朗讀

喜歡中英文朗讀和配音嗎?請關(guān)注“櫻桃樂活英語”!微信交流:1463891512《飛鳥集》是印度詩人泰戈?duì)杽?chuàng)作的詩集,它包括325首清麗的無標(biāo)題小詩,首次出版于1...

by:櫻桃樂活雙語

(全)泰戈?duì)栵w鳥集 Stray Birds

本專輯錄制了《飛鳥集》中的325首詩篇?!讹w鳥集》是印度著名詩人泰戈?duì)杽?chuàng)作的詩集,它包括325首清麗的無標(biāo)題小詩,首次出版于1916年。其中,著名的詩篇包括:我...

by:小王子和他的玫瑰花們