03/15 TOP NEWS丨上海新增核酸檢測點/數(shù)字人民幣投入使用/俄羅斯對烏打擊

2022-03-15 16:53:4905:15 1萬
聲音簡介

NEWS ON 03/14

1. MORE TEST SITES OPEN ACROSS THE CITY

上海新增核酸檢測點,有序應對激增需求

2. DIGITAL RENMINBI WIDELY USED IN SHANGHAI

數(shù)字人民幣大規(guī)模投入使用

3. RUSSIAN MISSILES STRIKE MILITARY BASE IN WESTERN UKRAINE

3920個基地癱瘓,俄羅斯對烏打擊仍在繼續(xù)

-----------------記得點亮右下角的愛心哦-----------------

1. MORE TEST SITES OPEN ACROSS THE CITY

上海新增核酸檢測點,有序應對激增需求 

More temporary test sites have been set up in public venues across Shanghai, to meet the increase in demand. Zhang Yue takes a look.

面對眼下激增的核酸檢測需求,上海各區(qū)正在挖掘潛力,轉化或新增檢測點。更多信息,請聽張樂帶來的報道。

A new temporary testing site opened this morning (March 14) at Huangpu District’s Luwan Stadium, which covers around 1,000 square meters. A total of 19 windows were open for people to have a sample taken, but a maximum of 30 can be made available if needed.

上海市中心黃浦區(qū)新增盧灣體育館作為臨時核酸檢測點,檢測點占地1000平米左右,今天早上(3月14日)正式啟用。整個場館共啟動了19個檢測點位,點位啟動數(shù)量將根據(jù)檢測人數(shù)動態(tài)調整,最多可啟動30個點位。

Resident

上海居民

“I saw it on my Wechat moments that some people spent three to four hours to get the test done in hospitals. It is much faster and it is well organized. My family will feel relieved to get the test done. ” 之前在其他醫(yī)院看到做核酸的人排隊都很長的,朋友圈看到都是三四個小時做。這里組織得都挺好的,做做對自己也放心,對家里人也比較負責。

The check point opens every day from 8am to 8pm, and it is capable of testing 30,000 people per day for free. Xiangyang Park in Xuhui District is the largest temporary nucleic acid testing point in Xuhui, which mainly provides service for residents undergoing their 12 days of health observation after finishing a 48-hour home quarantine. Residents are required to show a certificate issued by the community committee before entering. In Jing’an District, 40 nucleic acid test check points opened today in 18 residential communities. They are free of charge, and provide services from 9am to 6pm.

這里的檢測時間為每天早上8點到晚上8點,預計一天可為 3萬市民提供免費檢測服務。在徐匯區(qū),襄陽公園是臨時增設的區(qū)內規(guī)模最大的核酸采樣點,主要為涉及"2+12"的人員提供核酸檢測服務。 現(xiàn)場秩序井然,市民須手持所屬社區(qū)下發(fā)的證明,也就是"小白卡",才能進入檢測。在靜安區(qū),今天開始在18個居民區(qū)臨時增設40個免費核酸檢測點,檢測從早上9點半,一直持續(xù)到晚上6點,居民可在接到通知后有序前往。

Resident

上海居民

“We are told to come downstairs in order, ten floors at a time. The whole process is very efficient and safe.” 十個樓層一組,安排(下樓),整個過程有序安全高效。

More than 27,000 residents were tested today in the Baoshan Road sub-district of Jing’an.

今天,靜安區(qū)寶山路街道社區(qū)目前已累計檢測超過27000人。

2. DIGITAL RENMINBI WIDELY USED IN SHANGHAI

數(shù)字人民幣大規(guī)模投入使用

More than 260 million users have spent more than 87 billion digital yuan since pilot projects【試點項目】of the digital currency were launched in 2019. Shanghai is among the second group of pilot zones, and the digital renminbi can now be widely used in the city. Yuan Chenye has more.

自2019年數(shù)字人民幣啟動試點以來,超過2.6億用戶已經支付了超過870億元的數(shù)字人民幣。上海是第二批試點地區(qū)之一,而數(shù)字人民幣目前在全市大規(guī)模投入使用。更多信息,請聽袁辰玥帶來的報道。  

In this residential complex with a scooter【小型摩托車charging area, residents can pay the electricity fee in a more fashionable way—digital renminbi. Apart from being accepted in more venues, digital renminbi has some additional applications. For example, machines for digital renminbi payments recognize 17 foreign currencies including the US dollar and euro, and exchange them to renminbi according to the current exchange rate. Foreigners can scan their passport and do a facial recognition scan to receive a card. They can pay with digital RMB by scanning the card on devices with NFC【Near Field Communication functions 近場通訊】.

在這個裝配著電動車充電區(qū)域的小區(qū)里,居民們可以采用一種更新潮的方式來支付電費——數(shù)字人民幣。數(shù)字人民幣不僅能夠在越來越多的場所中進行使用,同時還有一些其他的用途。 例如,數(shù)字人民幣支付機器可識別包括美元、歐元在內的17種外幣,并能夠按照現(xiàn)行匯率兌換成人民幣。外國人可以通過掃描護照,進行面部識別后獲得兌換卡。這樣他們就可以通過具備NFC功能的設備上掃描卡片來使用數(shù)字人民幣進行支付。

Pan Xuerong

Bank of China, Shanghai Branch

潘學榮,中國銀行上海分行支付清算部高級經理

“It is not very convenient for foreigners to download apps and do the SMS verification. But with the money-exchanging machine, foreigners can exchange the digital chip wallet directly, and confirm their identity online.” 下載應用程序呢,因為現(xiàn)在下載的客戶需要另外登記,尤其是對境外的人士來說,下載需要用手機號碼來進行短信驗證,這塊的流程不像境內人士那么便利。而如果是用外幣兌換機,直接兌換數(shù)字芯片錢包,那他可以在這個機具上面通過在線的方式直接確認他的身份。

The machine will be introduced in airports, hotels and bank branches in the future, allowing foreign travelers to exchange other currencies into renminbi. And in the cross-border e-commerce field, institutes in Shanghai are accepting cross-border payments with digital renminbi for the first time. On the ICBC【INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA 中國工商銀行】app, there are many overseas stores and mainland users can purchase goods using digital renminbi.

該種機器未來將應用在機場、酒店和銀行網點等地,并允許外國游客將其他貨幣兌換為人民幣。而在跨境電商領域,上海的相關機構也將首次受理數(shù)字人民幣的跨境支付。中國工商銀行APP上有很多海外店鋪,而內地用戶則可以使用數(shù)字人民幣購買商品。

Wang Shun

Industrial & Commercial Bank of China, Shanghai Branch

王順,中國工商銀行上海分行副行長

“With digital renminbi we can pay money to the store owner in Hong Kong.” 基于這樣進口的場景,我們依托于個人在境內端的數(shù)字貨幣,能夠支付到我們香港側的商戶,實現(xiàn)了數(shù)字人民幣的一個跨境支付。

10 provinces and cities are now testing digital renminbi use. It was also being used during the Beijing Winter Olympics and Paralympics. The number of pilot areas will reach 28 by the end of this year.

目前,有10個省市正在試點數(shù)字人民幣。同時,數(shù)字人民幣也在北京冬奧會和殘奧會期間投入使用。到今年年底,試點地區(qū)預計將達到28個。

3. RUSSIAN MISSILES STRIKE MILITARY BASE IN WESTERN UKRAINE

3920個基地癱瘓!俄羅斯對烏打擊仍在繼續(xù)

The Russian defense ministry said that the Russian armed forces have disabled 3,920 Ukrainian military facilities since the start of the conflict. Lei Shuran has the details.

根據(jù)俄羅斯國防部的消息,自特別軍事行動開始以來,已有3920個烏克蘭軍事基地癱瘓。更多信息,請聽雷舒然帶來的報道。

The Russian Defense Ministry confirmed yesterday (March 13) that Russian missiles have struck a military training base at Yavoriv in western Ukraine, near Ukraine’s border with Poland.

俄羅斯國防部昨日(3月13日)證實,俄軍使用高精度遠程武器襲擊了烏克蘭西部靠近烏克蘭與波蘭邊境亞沃洛夫的一個軍事訓練中心。

lgor Konashenkov

Spokesperson, Russian Defence Ministry

科納申科夫,俄國防部發(fā)言人

“Up to 180 foreign mercenaries were killed and a big batch of foreign weapons was destroyed by the strike. The extermination【滅絕】of foreign mercenaries【雇傭兵】arriving in Ukraine will continue.” 俄軍打死了近180名外國雇傭兵,并擊毀一批外國制造的武器。那些抵達烏克蘭的外國雇傭兵都將面臨同樣的下場。

On the other side, the Ukrainian military stated the airstrike killed at least 35 people and wounded another 134, far different from Russia’s claims. Ukrainian president Volodymyr Zelenskyy yesterday repeated his call for the NATO military alliance to declare a no-fly zone over Ukraine. However, NATO’s stance hasn’t shifted. On the same day, a US Pentagon spokesman said a no-fly zone would not have prevented Russian forces from continuing military operations. The fourth round of negotiations between Russia and Ukraine to resolve the conflict was held virtually today (March 14). Zelenskyy yesterday said the task of the Ukrainian delegation in the talks is to do everything possible to set up a meeting between him and Russian President Vladimir Putin. The Kremlin has not ruled out the possibility of【排除...的可能性】contact between Putin and Zelenskyy.

烏克蘭方面也證實了訓練中心遭襲的消息,但就傷亡人數(shù)說法不一。烏方表示,該次襲擊共造成35人死亡、134人受傷。烏克蘭總統(tǒng)澤連斯基昨天再次呼吁西方國家,在烏克蘭設立"禁飛區(qū)",但北約的態(tài)度并未改變。美國國防部發(fā)言人柯比當天表示,在烏設立"禁飛區(qū)"不會阻止俄羅斯軍事行動。緊張局勢持續(xù)的同時,俄烏談判傳出了積極信號。雙方第四輪談判今天(3月14日)以視頻方式舉行。澤連斯基表示,烏方代表團的任務是就俄烏首腦會面達成一致。俄方昨日也表示,不排除未來兩國總統(tǒng)會面的可能性。

#熱詞加油站

scooter[?sku?t?(r)]【小型摩托車】

extermination[?k?st??m?'ne??(?)n]【滅絕】

mercenary [?m?rs(?)n?eri]【雇傭兵】

NFC(Near Field Communication)【近場通訊】

pilot project【試點項目】

rule out the possibility of ...【排除...的可能性】

訂閱我們,打卡每日精選英語新聞!

不定期投放“精品大咖訪談”

喜歡生肉貼的小伙伴,可以常來逛逛喲~


用戶評論

表情0/300

皮皮的夏天到了

前面那段廣告太掃興了,怎么斷掉

雁翎_f1

Great!

Jaclyn_47

Day32打卡

LindaWu_n3

Day164打卡

猜你喜歡
TOP

石璐《TOP》歌曲介紹多一份努力,便多一份收獲的希望。無論結果會如何,依舊享受創(chuàng)作的快樂,依然擁有堅持下去的勇氣。在低谷積攢,為了最后協(xié)團隊登上頂端。石璐全新...

by:華語音樂

TOP財經

《TOP財經》是一檔搜羅權威網站當天財經新聞熱點頭條,進行視頻內容編輯的短視頻類欄目。其特點是短小精干、觀點獨到,內容清晰簡潔,解讀權威明確。順應當下普行的信息...

by:聽友109916331

TOP繪本

艾豬豬繪本https://shop480500503.taobao.com

by:艾豬豬繪本

點歌Top榜

這里是夢想之聲音樂臺,放飛你心中的夢想。新浪微博(@夢想之聲音樂臺微信公眾平臺:Dream-mxzs)每晚20點整23點整YY直播電臺長期招收主播導播后...

by:夢想之聲音樂臺

夜店TOP

【夜店TOP】是專輯【NightRadioREMIX】的補充,旨在以最快速度地讓各位熱愛DJ的朋友聽到最動感最勁爆的電音單曲。

by:夜店臺